Monday, 14 August 2023

Hum to hain pardes mein

Hum to hain pardes mein, des mein nikla hoga chand

Apni raat ki chhat par kitna tanha hoga chand


Jin aankhon me kajal bankar tairi kaali raat

Un aankhon me aansoo ka ik qatra hoga chand


Raat ne aisa pench lagaya tooti hath se dor

Aangan wale neem main jaa kar atka hoga chand


Chand bina har din yun beeta jaise yug beete

Mere bina kis haal mein hoga, kaisa hoga chand


Rahi Masoom Raza/ Jagjith Singh


നാട്ടിൽ ചന്ദ്രനുദിച്ചു കാണും, ഞാനോ അന്യദേശത്തും

രാവിൻ്റെ മേൽത്തട്ടിൽ ചന്ദ്രൻ എത്ര ഏകനായിരിക്കും!


ഇരുണ്ട രാത്രി കൺമഷിയായി നീന്തിയിരുന്ന ആ കണ്ണുകൾ!

അവയിൽ ചന്ദ്രൻ ഒരു കണ്ണുനീർക്കണമാകും


രാവിൻ്റെ പ്രഹരമേറ്റ് ചരട് കൈവിട്ടുപോയി

ചന്ദ്രൻ മുറ്റത്തെ വേപ്പ് മരത്തിൽ ചെന്ന് തങ്ങിയിട്ടുണ്ടാവും


ചന്ദ്രനില്ലാത്ത ഓരോ ദിനവും ഓരോ യുഗമെന്നപോലെ കഴിഞ്ഞു പോയി

ഞാനില്ലാതെ ചന്ദ്രൻ്റെ സ്ഥിതിയെന്തായിട്ടുണ്ടാവും!


പരിഭാഷ: ഷാജി ആലുങ്ങൽ




Sunday, 13 August 2023

nazm uljhī huī hai

nazm uljhī huī hai siine meñ 

misre aTke hue haiñ hoñToñ par 


lafz kāġhaz pe baiThte hī nahīñ 

uḌte phirte haiñ titliyoñ kī tarah


kab se baiThā huā huuñ maiñ jānam 

saada kāġhaz pe likh ke naam tirā 

bas tirā naam hī mukammal hai 

is se behtar bhī nazm kyā hogī!


Gulzar/ Bhupinder Singh


കവിത നെഞ്ചിൽ കെട്ടുപിണഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

വരികൾ ചുണ്ടുകളിൽ ഉടക്കിയിരിക്കുന്നു.

വാക്കുകൾ കടലാസിൽ ഇരിക്കുന്നേയില്ല,

ശലഭങ്ങളെപ്പോൽ പറന്നുനടക്കുന്നു.


എത്ര നേരമായി ഞാനിങ്ങനിരിക്കുന്നു, 

വെറും കടലാസിൽ നിൻ്റെ പേരെഴുതിയിട്ട്!


നിൻ്റെ പേര് തന്നെ തികഞ്ഞ കവിതയാണ്,

ഇതിലും മികച്ച കവിതയുണ്ടാകുമോ!


പരിഭാഷ: ഷാജി ആലുങ്ങൽ




un ko ye shikāyat

un ko ye shikāyat hai ki ham kuchh nahīñ kahte  apnī to ye aadat hai ki ham kuchh nahīñ kahte  majbūr bahut kartā hai ye dil to zabāñ ko  ku...