Wednesday, 10 August 2022

Dastak

subah subah ik ḳhvāb kī dastak par darvāza khulā' dekhā 

sarhad ke us paar se kuchh mehmān aa.e haiñ 


āñkhoñ se mānūs the saare 

chehre saare sune sunā.e 

paañv dhue, haath dhulā.e 

āñgan meñ aasan lagvā.e 

aur tannūr pe makkī ke kuchh moTe moTe roT pakā.e 


poTlī meñ mehmān mire 

pichhle sāloñ kī fasloñ kā guḌ laa.e the 


aañkh khulī to dekhā ghar meñ koī nahīñ thā 

haath lagā kar dekhā to tannūr abhī tak bujhā nahīñ thā 

aur hoñToñ par mīThe guḌ kā zā.iqa ab tak chipak rahā thā 


ḳhvāb thā shāyad! 

ḳhvāb hī hogā!! 


sarhad par kal raat, sunā hai, chalī thī golī 

sarhad par kal raat, sunā hai, kuchh ḳhvāboñ kā ḳhuun huā thaa


Gulzar


പുലർച്ചക്ക് ഒരു സ്വപ്നത്തിൻ്റെ മുട്ടുകേട്ട് വാതിൽ തുറന്നു

അതിർത്തിക്കപ്പുറത്തു നിന്നതാ ചില അതിഥികൾ വന്നിരിക്കുന്നു


കാഴ്ചയിൽ പരിചിതർ,

കേട്ടറിഞ്ഞ മുഖങ്ങൾ.

കൈകാലുകൾ കഴുകി,

മുറ്റത്ത് ഉപവിഷ്ടരായി.

അടുപ്പിൽ ചോളത്തിൻ്റെ കട്ടിയുള്ള റൊട്ടി പാകം ചെയ്തു.

ഭാണ്ഡത്തിൽ അതിഥികൾ

എന്റെ കഴിഞ്ഞ കാലങ്ങളിലെ വിളവ് കൊണ്ടുള്ള പലഹാരം കൊണ്ടുവന്നിരുന്നു


കണ്ണുതുറന്നു നോക്കിയപ്പോൾ വീട്ടിൽ ആരുമില്ലായിരുന്നു

തൊട്ടുനോക്കിയപ്പോൾ അടുപ്പ് അപ്പോഴും അണഞ്ഞിരുന്നില്ല

ചുണ്ടുകളിലോ മധുരമുള്ള പലഹാരത്തിൻ്റെ രുചി അപ്പോഴും ഊറി നിന്നിരുന്നു


സ്വപ്നമായിരുന്നിരിക്കണം!

സ്വപ്നം തന്നെയാവും!


അതിർത്തിയിൽ ഇന്നലെ രാത്രി വെടിവെപ്പുണ്ടായിരുന്നുവെന്ന് കേട്ടു....

അതിർത്തിയിൽ ഇന്നലെ രാത്രി ചില സ്വപ്നങ്ങൾ കൊല്ലപ്പെട്ടുവെന്നും കേട്ടു...


പരിഭാഷ: ഷാജി ആലുങ്ങൽ




No comments:

Post a Comment

un ko ye shikāyat

un ko ye shikāyat hai ki ham kuchh nahīñ kahte  apnī to ye aadat hai ki ham kuchh nahīñ kahte  majbūr bahut kartā hai ye dil to zabāñ ko  ku...