Saturday, 25 October 2025

Kabhi to khul ke baras

ജഗ്ജിത് ജിയുടെ ഗസലുകളെ, ഈണങ്ങളെ വലിയ ആരാധനയോടെ കാണുമ്പോഴും, അദ്ദേഹം തൻ്റെ ഏറ്റവും നല്ല ഈണങ്ങൾ കരുതിവെച്ചത് സ്വന്തം ഭാര്യ കൂടിയായ മികച്ച ഗായിക ചിത്രാ സിംഗിന് വേണ്ടിയായിരുന്നെന്ന് തോന്നിയിട്ടുണ്ട്. അവരുടെ ശബ്ദവും ആലാപനവും വളരെ പ്രത്യേകതകളുള്ളതാണ്. പാടുന്ന വരികളുടെ ആത്മാവറിഞ്ഞു പാടുന്നത് നമുക്കനുഭവിക്കാനാവും! പ്രത്യേകിച്ച് ഈ ഗസൽ അതിമനോഹരമായി പാടിയിരിക്കുന്നു!

     ഈ ഗസൽ എഴുതിയത് ഞാൻ അധികം കേട്ടിട്ടില്ലാത്ത പ്രേം വാർബർടനി എന്ന കവിയാണ്. വരികളിൽ ഒറ്റനോട്ടത്തിൽ കാണാത്ത ആഴമുള്ള ആശയങ്ങൾ കരുതിവെച്ചിരിക്കുന്നു!


kabhī to khul ke baras abr-e-mehrbāñ kī tarah 

mirā vajūd hai jalte hue makāñ kī tarah 


bharī bahār kā siina hai zaḳhm zaḳhm magar 

sabā ne gaa.ī hai lorī shafīq maañ kī tarah 


vo kaun thā jo barahna badan chaTānoñ se 

lipaT gayā thā kabhī bahr-e-be-karāñ kī tarah 


sukūt-e-dil to jazīra hai barf kā lekin 

tirā ḳhulūs hai sūraj ke sā.ebāñ kī tarah 


maiñ ek ḳhvāb sahī aap kī amānat huuñ 

mujhe sambhāl ke rakhiyegā jism-o-jāñ kī tarah 


kabhī to soch ki vo shaḳhs kis qadar thā buland 

jo bichh gayā tire qadmoñ meñ āsmāñ kī tarah 


bulā rahā hai mujhe phir kisī badan kā basant 

guzar na jaa.e ye rut bhī kabhī ḳhizāñ kī tarah


Prem Warbartani/ Chitra Singh


ഒരിക്കലെങ്കിലും ഒന്നു തുറന്നു പെയ്യൂ, കാരുണ്യവാനായ മേഘത്തെ പോലെ.

എൻ്റെ ദേഹമെരിയുകയാണ്, കത്തുന്ന ഒരു വീടു പോലെ!


ഈ നിറവസന്തത്തിൻ്റെ നെഞ്ചിലാകെ മുറിവുകളാണ്.

തെന്നലിതാ താരാട്ട് പാടുന്നു, ദയയാർന്നൊരമ്മയെപ്പോലെ!


ഉടയാടകളില്ലാതെ ആരാണാ ശിലകളെ ആലിംഗനം ചെയ്തത്, അതിരുകളില്ലാത്ത സമുദ്രം പോലെ?


ഹൃദയത്തിൻ്റെ മൗനം മഞ്ഞിൻ്റെ ഒരു ദ്വീപാണ്, പക്ഷേ

നിൻ്റെ സൗഹൃദമോ, സൂര്യൻ്റെ തണലു പോലെ!


ഞാനൊരു സ്വപ്നമാണെന്നതിരിക്കട്ടെ, നിൻ്റെ സ്വത്താണല്ലോ!

എന്നെ സൂക്ഷിച്ചു വെച്ചേക്കൂ, നിൻ്റെ പ്രാണൻ പോലെ!


ഒന്നോർത്തു നോക്കൂ,എത്ര ഉയരത്തിലായിരുന്നയാൾ!

ഇന്നിതാ നിൻ്റെ കാലടികളിൽ ചിതറിക്കിടക്കുന്നു, ആകാശം പോലെ


ഏതോ യൗവനമിതാ വീണ്ടുമെന്നെ വിളിക്കുന്നു.

ഈ ഋതുവും കടന്നുപോകാതിരിക്കട്ടെ, ശരത്കാലം പോലെ!


പരിഭാഷ: ഷാജി ആലുങ്ങൽ




No comments:

Post a Comment

un ko ye shikāyat

un ko ye shikāyat hai ki ham kuchh nahīñ kahte  apnī to ye aadat hai ki ham kuchh nahīñ kahte  majbūr bahut kartā hai ye dil to zabāñ ko  ku...