Saturday, 3 February 2024

Dagh-e-dil

dāġh-e-dil ham ko yaad aane lage

log apne diye jalāne lage 


kuchh na pā kar bhī mutma.in haiñ ham 

ishq meñ haath kyā ḳhazāne lage 


yahī rasta hai ab yahī manzil 

ab yahīñ dil kisī bahāne lage 


ḳhud-farebī sī ḳhud-farebī hai 

paas ke Dhol bhī suhāne lage 


ab to hotā hai har qadam pe gumāñ 

ham ye kaisā qadam uThāne lage 


is badalte hue zamāne meñ 

tere qisse bhī kuchh purāne lage 


ruḳh badalne lagā fasāne kā 

log mahfil se uTh ke jaane lage 


ek pal meñ vahāñ se ham uTThe 

baiThne meñ jahāñ zamāne lage 


apnī qismat se hai mafar kis ko 

tiir par uḌ ke bhī nishāne lage 


ham tak aa.e na aa.e mausam-e-gul 

kuchh parinde to chahchahāne lage 


shaam kā vaqt ho gayā 'bāqī' 

bastiyoñ se sharār aane lage"


Baqi Siddiqui/ Iqbal Bano


ഹൃദയക്ഷതങ്ങൾ എനിക്ക് ഓർമ വരാൻ തുടങ്ങി

ആളുകൾ വിളക്ക് കൊളുത്താൻ തുടങ്ങിയല്ലോ!


ഒന്നും നേടാതിരുന്നിട്ടും സംതൃപ്തനാണ് ഞാൻ

പ്രണയത്തിൽ എന്തൊക്കെ നിധിയാണെനിക്ക് കിട്ടിയത്!


ഇനി ഇതുതന്നെ വഴിയും ലക്ഷ്യവും

ഇവിടെയിപ്പോൾ ഹൃദയം ഒരു കാരണം മാത്രമാണ്!


സ്വയം വഞ്ചന തന്നെ എല്ലാം

അടുത്ത് കേൾക്കുന്ന ചെണ്ടനാദം പോലും മനോഹരമായി തോന്നുന്നു!


ഇപ്പോൾ ഓരോ കാലടിയിലും സംശയമാണ്,

ഞാനെന്തൊരു കാൽവെപ്പിനാണീ മുതിരുന്നത്!


ഈ മാറുന്ന ലോകത്തിൽ

നിൻ്റെ കഥകളും കുറച്ച് പഴയതായി തോന്നുന്നു


കഥയുടെ ദിശ മാറാൻ തുടങ്ങി

ജനം സദസ്സിൽ നിന്നെഴുന്നേറ്റ് പോകാൻ തുടങ്ങി


ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് ഞാൻ അവിടുന്നെഴുന്നേറ്റു

അവിടിരിക്കാൻ കാലങ്ങൾ വേണ്ടിവന്നുവല്ലോ


സ്വന്തം വിധിയിൽ നിന്ന് ആർക്ക് രക്ഷപ്പെടാനാവും?

ഞാൻ അമ്പിൻമേൽ പറന്നിട്ടും അമ്പേറ്റുവല്ലോ!


വസന്തം എന്നിലേക്കെത്തിയാലുമില്ലെങ്കിലും

ചില പക്ഷികളെങ്കിലും ചിലക്കാൻ തുടങ്ങിയല്ലോ


സന്ധ്യാനേരമായി 'ബാഖി'

ഗ്രാമത്തിൽ നിന്നും വെളിച്ചമെത്തുന്നല്ലോ!


പരിഭാഷ: ഷാജി ആലുങ്ങൽ





No comments:

Post a Comment

un ko ye shikāyat

un ko ye shikāyat hai ki ham kuchh nahīñ kahte  apnī to ye aadat hai ki ham kuchh nahīñ kahte  majbūr bahut kartā hai ye dil to zabāñ ko  ku...