Har shamma bujhi rafta rafta
Har khwaab luta dheere dheere
Sheesha na sahi pathar bhi na tha
Dil toot gaya dheere dheere
Barson mein maraasim bantey hain
Lamhon mein bhala kya tootenge
Tu mujh se bicharrna chaahey to
Deewaar uttha dheere dheere
Ehsaas huwa barbaadi ka
Jab saarey ghar mein dhool uddi
Aayi hain humarey aangan mein
Pat-jharr ki hawa dheere dheere
Dil kaisey jala kis waqt jala
Ham ko bhi pata aakhir mein chala
Phaila hain dhuwaan chupkey chupkey
Sulgi hain chitaa dheere dheere
Woh haath paraaye ho bhi gaye
Ab door ka rishta hain qaiser
Aati hain meri tanhaai mein
Khushboo-e-hina dheere dheere
Qaiser ul Jafri/ Anup Jalota
വിളക്കുകളോരോന്നുമണഞ്ഞു, മന്ദം മന്ദം
സ്വപ്നങ്ങളോരോന്നും നഷ്ടപ്പെട്ടു, മെല്ലെ മെല്ലെ
ചില്ലല്ലെന്നതു ശരി, കല്ലുമായിരുന്നില്ലല്ലോ
ഹൃദയം തകർന്നുപോയി, പതുക്കെപ്പതുക്കെ
വർഷങ്ങളെടുത്താണ് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാകുന്നത്,
നിമിഷങ്ങൾ കൊണ്ടതെങ്ങനെ തകരാനാണ്
എന്നെ പിരിയണമെന്നാണെങ്കിൽ,
നമുക്കിടയിൽ ഒരു മതിലുയർത്തൂ, പതുക്കെപ്പതുക്കെ
നാശം അടുത്തുവെന്നറിഞ്ഞു,
വീട്ടിലാകെ പൊടിപറന്നപ്പോൾ
എൻ്റെ മുറ്റത്തിതാ വന്നിരിക്കുന്നു,
ശരത്കാലമാരുതൻ, പതുക്കെപ്പതുക്കെ
ഹൃദയം എങ്ങനെയെരിഞ്ഞു, എപ്പോഴെരിഞ്ഞു,
എനിക്കുമറിയാമത്, അവസാനമെന്തായെന്നും
പുക പരന്നു, ശബ്ദമില്ലാതെ
ചിതയെരിഞ്ഞു, പതുക്കെപ്പതുക്കെ
ആ കൈ മറ്റൊരാളുടേതായി,
ഇപ്പോൾ അകന്ന ബന്ധമേയുള്ളൂ 'കൈസർ'
എന്റെ ഏകാന്തതയിൽ ഇപ്പോഴും വരാറുണ്ട്,
മൈലാഞ്ചിയുടെ മണം, പതുക്കെപ്പതുക്കെ
പരിഭാഷ: ഷാജി ആലുങ്ങൽ
https://youtu.be/XvTbml8Uvuw
Deep sentiments. Good translation
ReplyDeleteThanks again!
Delete