Wednesday, 1 March 2023

aye mohabbat tire anjām

aye mohabbat tire anjām pe ronā aayā 

jaane kyuuñ aaj tire naam pe ronā aayā 


yuuñ to har shaam umīdoñ meñ guzar jaatī hai 

aaj kuchh baat hai jo shaam pe ronā aayā 


Kya haseen khwab dikhaya tha mohabbat ne hame

Khul gayi aankh to taabeer pe rona aaya


kabhī taqdīr kā mātam kabhī duniyā kā gila 

manzil-e-ishq meñ har gaam pe ronā aayā


mujh pe hī ḳhatm huā silsila-e-nauhagarī 

is qadar gardish-e-ayyām pe ronā aayā 


jab huā zikr zamāne meñ mohabbat kā 'shakīl' 

mujh ko apne dil-e-nākām pe ronā aayā


Shakil Badayuni/ Begum Akhtar


പ്രണയമേ നിൻ്റെ പരിണതിയോർത്ത് എനിക്ക് കരച്ചിൽ വന്നു

ഇന്നെന്തോ, നിൻ്റെ പേരോർത്തപ്പോഴേ എനിക്ക് കരച്ചിൽ വന്നു


സന്ധ്യകൾ എന്നും പ്രതീക്ഷാനിർഭരമായിരുന്നു

ഇന്നെന്തോ, സന്ധ്യയെക്കുറിച്ച് ഓർത്തപ്പോഴേ കരച്ചിൽ വന്നു


എത്ര മനോഹരമായ സ്വപ്നമാണ് പ്രണയം എന്നെ കാണിച്ചത്!

കണ്ണു തുറന്നപ്പോഴോ, ആ സ്വപ്നത്തിൻ്റെ അർത്ഥമോർത്ത് കരച്ചിൽ വന്നു


ചിലപ്പോൾ വിധിയോർത്തുള്ള വിലാപം, ചിലപ്പോൾ ലോകത്തോട് പരിഭവം

പ്രണയത്തിലേക്കുള്ള വഴിയിൽ ഓരോ കാൽവെപ്പിലും കരച്ചിൽ വന്നു


വിലാപങ്ങളുടെ പരമ്പര എന്നിൽ തന്നെ ഒടുങ്ങി

വിധി വൈപരീത്യമോർത്ത് അത്രമാത്രം ഞാൻ വിതുമ്പി


ഈ ലോകത്ത് പ്രണയത്തെക്കുറിച്ച് പറയപ്പെടുമ്പോഴെല്ലാം, 'ഷകീൽ',

പരാജിതമായ സ്വന്തം ഹൃദയത്തെയോർത്ത് എനിക്ക് കരച്ചിൽ വന്നു


പരിഭാഷ: ഷാജി ആലുങ്ങൽ






No comments:

Post a Comment

un ko ye shikāyat

un ko ye shikāyat hai ki ham kuchh nahīñ kahte  apnī to ye aadat hai ki ham kuchh nahīñ kahte  majbūr bahut kartā hai ye dil to zabāñ ko  ku...