ajnabi shehar ke ajnabee raste
meri tanhaii per muskurate rahe
main bahut der tak yunhi chalta raha
tum bahut der tak yaad aate rahe
kal kuch aisa huwa mein bahut thak gaya
is liye sun ke bhi ansuni kar gaya
itni yaadon ke bhatke huwe kaarwan
dil ke zakhmon ke dar khatkhatate rahe
zehar milta raha zehar pite rahe
roz marte rahe roz jeete rahe
zindagi bhi hame aazmati rahi
aur hum bhi unhe aazmate rahe
zakhm jab bhi koi zehan-o-dil par laga
zindagi ki taraf ek dareecha khulaa
hum bhi goya kisi saaz ke taar hain
chot khaate rahe gungunaate rahe
Sakht haalaat ke tez toofaan men
Ghir gaya tha hamaara junun-e-wafa
Ham charaag-e-tamanna jalaate rahe
Wo charaag-e-tamanna bujhaate rahe
Rahi Masoom Raza/ Ahmed Hussain Mohamed Hussain, Ashok Khosla
അപരിചിതമായ നഗരത്തിലെ അറിയാത്ത വഴികൾ,
എന്റെ ഏകാന്തതയോർത്ത് ചിരിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
ഞാൻ ഏറെ നേരം നടന്നു കൊണ്ടേയിരുന്നു
നീ അത്രമാത്രം ഓർമ്മയിൽ വരികയായിരുന്നു
ഇന്നലെ സംഭവിച്ചതിതാണ്, ഞാനത്രയും ക്ഷീണിതനായിരുന്നു
അതിനാൽ കേട്ടിട്ടും കേൾക്കാത്തതു പോലിരുന്നു
ഓർമകളുടെ എത്രയെത്ര അശരണരായ യാത്രികരാണ്
ഹൃദയമുറിവുകളുടെ വാതിൽക്കൽ മുട്ടിക്കൊണ്ടിരുന്നത്!
വിഷം കിട്ടിക്കൊണ്ടിരുന്നു, അത് കുടിച്ചു കൊണ്ടുമിരുന്നു
അനുദിനം മരിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു, അനുദിനം ജീവിക്കുകയും ചെയ്തു
ജീവിതം എന്നെയും ഞാൻ ജീവിതത്തേയും പരീക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു
മനസ്സിലും ഹൃദയത്തിലും മുറിവേറ്റപ്പോഴൊക്കെ,
ജീവിതത്തിലേക്ക് ഓരോ ജാലകം തുറക്കുകയായിരുന്നു!
ഞാനും ഒരു വീണക്കമ്പിയെന്നതു പോലെ,
മുറിവേൽക്കുന്നതിനൊത്ത് പാടിക്കൊണ്ടിരുന്നു!
ദുർവിധിയുടെ കൊടുങ്കാറ്റിൽ
കൊഴിഞ്ഞു പോയതായിരുന്നു എൻ്റെ പ്രണയോൻമാദം
ഞാൻ അഭിലാഷനാളം തെളിയിച്ചു കൊണ്ടേയിരുന്നു
കൊടുങ്കാറ്റത് അണച്ചു കൊണ്ടുമിരുന്നു!
പരിഭാഷ: ഷാജി ആലുങ്ങൽ
Thank you!
ReplyDelete