ലതാ മങ്കേഷ്കർ പാടിയ ഹൃദയാവർജകമായ സലിൽ ചൗധരി ഗാനം. യോഗേഷിന്റെ വിഷാദാർദ്രമായ വരികൾ. സലിൽ ചൗധരി ഇതേ ഈണം മലയാളത്തിൽ നീ വരൂ കാവ്യദേവതേ എന്ന ഒ എൻ വി യുടെ മനോഹരമായ വരികൾക്കും നൽകിയിട്ടുണ്ട്. രണ്ടും ഗംഭീര ഗാനങ്ങൾ!
A Bystander ൻ്റെ സംഗീതാത്മകമായ ഒരു എഴുത്തിൽ നിന്നാണ് ഈ ഗാനം വീണ്ടും ഓർമയിലെത്തിയത്. ഈ തർജമ വായിച്ചില്ലെങ്കിലും ആ പോസ്റ്റ് വായിക്കാതിരിക്കരുത്!
raaton ke saaye ghane
jab bojh dil par bane
na to jale baati
na ho koi saathi
phir bhi na dar agar bujhen diye
sahar to hai tere liye
jab bhi mujhe kabhi koi jo gam ghere
lagta hai honge nahi sapne yeh poore mere
kahta hai dil mujhko maana hain gham tujhko
phir bhi na dar agar bujhen diye
sahar to hai tere liye
jab na chaman khile mera baharon mein
jab doobne main lagoon raaton ki majdharon men
mayoos man dole par yeh gagan bole
phir bhi na dar agar bujhen diye
sahar to hai tere liye
jab zindagi kisi tarah bahalati nahi
khamoshiyon se bhari jab raat dhalti nahin
tab muskuraun main yeh geet gaaoon main
phir bhi na dar agar bujhen diye
sahar to hai tere liye
'Annadaata'
Lata Mangeshkar
Yogesh / Salil Choudhary
രാവിൻ്റെ കനമേറുന്ന നിഴലുകൾ,
ഹൃദയത്തിൽ ഭാരമേറ്റുന്നു.
ദീപമൊന്നും തെളിഞ്ഞില്ല,
കൂട്ടിനാരുമില്ല.
എങ്കിലും ഭയക്കാതിരിക്കൂ,
വിളക്കുകളണഞ്ഞെങ്കിലെന്ത്,
പ്രഭാതം നിനക്കു വേണ്ടിയല്ലോ!
സങ്കടങ്ങൾ എന്നെ വരിഞ്ഞുമുറുക്കുമ്പോഴെല്ലാം
എൻ്റെ സ്വപ്നങ്ങളൊന്നും പൂവണിയുകില്ലെന്നു തോന്നും.
ഹൃദയം എന്നോട് പറയുന്നു:
നിനക്ക് ദു:ഖങ്ങളുണ്ടെന്നത് ശരി,
എങ്കിലും ഭയക്കാതിരിക്കൂ,
വിളക്കുകളണഞ്ഞെങ്കിലെന്ത്,
പ്രഭാതം നിനക്കു വേണ്ടിയല്ലോ!
വസന്തത്തിൽ എൻ്റെ ഉദ്യാനം പൂക്കാതിരിക്കവേ
രാവിൻ്റെ ചുഴികളിൽ ഞാൻ മുങ്ങിത്താഴവേ
നിരാശമാം മനം ചഞ്ചലമായി, പക്ഷേ ആകാശം പറഞ്ഞു:
എങ്കിലും ഭയക്കാതിരിക്കൂ,
വിളക്കുകളണഞ്ഞെങ്കിലെന്ത്,
പ്രഭാതം നിനക്കു വേണ്ടിയല്ലോ!
ജീവിതം ഒരാശ്വാസവും തരാതിരിക്കവേ
മൗനനിർഭരമായ രാവുകൾ ഒടുങ്ങാതിരിക്കവേ
അപ്പോൾ പുഞ്ചിരിക്കും ഞാൻ,
ഈ ഗാനം മൂളും ഞാൻ:
എങ്കിലും ഭയക്കാതിരിക്കൂ,
വിളക്കുകളണഞ്ഞെങ്കിലെന്ത്,
പ്രഭാതം നിനക്കു വേണ്ടിയല്ലോ!
പരിഭാഷ: ഷാജി ആലുങ്ങൽ
https://www.facebook.com/share/p/15KoxFPmUc/
No comments:
Post a Comment